viernes, 9 de noviembre de 2007

La división del Nuevo Testamento


Los libros del Nuevo Testamento se dividen en:

Los Evengelios:

Cuenta la HIstoria de la Vida de Jesus en la Tierra y los libros son: Mateo, Marcos, Lucas y Juan
Libro histórico:

Nos cuenta la historia del cristianismo despues de Acenso de Jesus al Cielo el libro es: Hechos de los Apóstoles

Cartas y Epistolas:

Son las carta y epistolas escritas por el Apostol Pablo enviadas a las distintas iglesias y otros personas estos libros son: Romanos, I y II a los Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, I y II a los Tesalonicenses, I y II a Timoteo, Tito, Filemón y Hebreos, Santiago, I y II Pedro, I , II y III Juan y Judas
Profético:

Esta sección igual a la del Antiguo testamento el libro es: El Apocalipsis

La división en capítulos y versículos

¿Cuándo fue la Biblia dividida en capítulos y por quién?
La Biblia fue dividida en capítulos en el siglo XIII (entre los años 1234 y 1242), por el teólogo Stephen Langhton, entonces Obispo de Canterbury, en Inglaterra, y profesor de la Universidad de París.
¿Cuándo fue la Biblia dividida en versículos y por quién?
La división del Antiguo Testamento en versículos fue establecida por estudiosos judíos de las Escrituras, llamados masoretas. Con hábitos monásticos y ascéticos, los masoretas dedicaban sus vidas a la recitación y la copia de las Escrituras, así como a la formulación de la gramática hebraica y las técnicas didácticas de la enseñanza del texto bíblico. Fueron ellos los primeros que –entre los siglos IX y X– dividieron el texto hebraico (del Antiguo Testamento) en versículos.
Influenciado por el trabajo de los masoretas en el Antiguo Testamento, un impresor francés llamado Robert d’Etiénne dividió el Nuevo Testamento en versículos en el año 1551. D ‘Etiénne vivía entonces en Génova, Italia.
¿Cuál fue la primera Biblia publicada con divisiones de capítulos y versículos?

Hasta buena parte del siglo XVI, las Biblias eran publicadas solamente con divisiones en capítulos. Sucedió así, por ejemplo, con la Biblia que Lutero tradujo al alemán, alrededor del 1530.
La primera Biblia que incluyó totalmente la división de capítulos y versículos fue la llamada Biblia de Ginebra, publicada en 1560, en Suiza. Los editores de la Biblia de Ginebra optaron por los capítulos y versículos reparando en la gran utilidad que tenían para la memorización, localización y comparación de pasajes bíblicos.

La división del Antiguo Testamento


El antiguo Testamento este dividido en cinco partes que agrupan libros segun genero:
El Pentateuco:
El Pentateuco, o, según lo llaman los judíos, el Libro de la Ley (Torah), encabeza los 73 libros de la Biblia, y constituye la magnífica puerta de la Revelación divina. Los nombres de los cinco libros del Pentateuco son: el Génesis, el Exodo, el Levítico, los Números, el Deuteronomio, y su fin general es: exponer cómo Dios escogió para sí al pueblo de Israel y lo formó para la venida de Jesucristo; de modo que en realidad es Jesucristo quien aparece a través de los misteriosos destinos del pueblo escogido.
Los Sapienciales:
A los libros históricos sigue, en el Canon del Antiguo Testamento, el grupo de los libros llamados didácticos (por su enseñanza) o poéticos (por su forma) o sapienciales (por su contenido espiritual), que abarca los siguientes libros: Job, Salmos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría, Eclesiástico. Todos éstos son principalmente denominados libros sapienciales, porque las enseñanzas e instrucciones que Dios nos ofrece en ellos, forman lo que en el Antiguo Testamento se llama Sabiduría, que es el fundamento de la piedad. Temer ofender a Dios nuestro Padre, y guardar sus mandamientos con amor filial, esto es el fruto de la verdadera sabiduría. Es decir, que si la moral es la ciencia de lo que debemos hacer, la sabiduría es el arte de hacerlo con agrado y con fruto. Porque ella fructifica como el rosal junto a las aguas (Ecli. 39, 17).
Historicos:
como la palabra lo dice son los que cuentan historia del pueblo de Dios y estos son:Josué, Jueces, Rut, I y II Samuel, I y II Reyes I y II Cronicas, Esdras, Nehemias y Ester
Profetas Mayores:
Profeta es una voz griega, y designa al que habla por otro, o sea en lugar de otro; equivale por ende, en cierto sentido, a la voz "intérprete" o "vocero". Pero poco importa el significado de la voz griega; debemos recurrir a las fuentes, a la lengua hebrea misma. En el hebreo se designa al profeta con dos nombres muy significativos: El primero es "nabí" que significa "extático", "inspirado", a saber por Dios. El otro nombre es "roéh" o "choséh" que quiere decir "el vidente", el que ve lo que Dios le muestra en forma de visiones, ensueños, etc., ambos nombres expresan la idea de que el profeta es instrumento de Dios, hombre de Dios que no ha de anunciar su propia palabra sino la que el Espíritu de Dios le sopla e inspira. y esta compuesto por los libros que escribieron los profetas mayores segun el pueblo Israelita y sus profecias eran de largo alcance estos son: Isaías Jeremías Lamentaciones Baruc Ezequiel Daniel.
Profetas Menores:
Con Oseas comienza la serie de los doce Profetas Menores. Llámanse Menores no porque fuesen profetas de una categoría menor, sino por la escasa extensión de sus profecías, con relación a los Profetas Mayores, y estos son: Oseas Joel Amós Abdías Jonás Miqueas Nahúm Habacuc Sofonías Ageo Zacarías Malaquías.
En la Biblia usada por la Iglesia Catolica aparecen los Libros Deuterocanonicos el cuales son: Libro de Tobit, Libro de Judit, Adiciones griegas al Libro de Ester, Adiciones en griego al Libro de Daniel, Libro primero de los Macabeos, Libro segundo de los Macabeos, Sabiduría, Eclesiástico, Libro de Baruc.

jueves, 8 de noviembre de 2007

La Traducción de los Setenta (Septuagésima)

En el siglo III antes de Cristo, la lengua principal de Alejandría, como en la mayor parte del mundo civilizado, era el griego. El hebreo cada vez se hablaba menos, aun entre los judíos (Jesús y sus contemporáneos en Palestina hablaban arameo). Por eso había una gran necesidad de una traducción griega de las Sagradas Escrituras.
La historia relata que Demetrio de Faleron, el bibliotecario de Plotomeo II (285-246 a.C.), quería unas copias de la Ley Judía para la Biblioteca de Alejandría. La traducción se realizó a inicios del siglo tercero a.C. y se llamó la Traducción de los Setenta (por el número de traductores que trabajaron en la obra). Comenzando con la Torá, tradujeron todas las Sagradas Escrituras, es decir todo lo que es hoy conocido por los católicos como el Antiguo Testamento. Introdujeron también una nueva organización e incluyeron Libros Sagrados que, por ser más recientes, no estaban en los antiguos cánones pero eran generalmente reconocidos como sagrados por los judíos. Se trata de siete libros, llamados hoy duoterocanonicos.
El canon de los Setenta (Septuagésima) contiene los textos originales de algunos de los deuterocanónicos (Sabiduría y 2 Macabeos) y la base canónica de otros, ya sea en parte (Ester, Daniel y Sirac) o completamente (Tobit, Judit, Baruc y 1 Macabeos).

¿Cómo llegó la Biblia al Español en nuestros dias?


LA Biblia se integra:
En tiempos de Jesús todos los libros que integraban el Antiguo Testamento eran ya conocidos y reconocidos por todo el mundo.
Algunos especialistas señalan que en el año 90 de nuestra era las autoridades religiosas judías se reunieron en el sínodo de Yamnia para fijar la lista de los libros del Antiguo Testamento.


El Nuevo Testamento se fue integrando primero con las cartas de Pablo, que eran copiadas y leídas entre otras iglesias, luego siguieron con Mateo, Juan, Marcos y Lucas que dejaron testimono escrito de lo sucedido con la vida Jesús.

Lucas también escribió el crecimiento de la iglesia en el libro de los Hechos de los apóstoles.

Las visiones de Juan en Patmos también formaron parte de los libros reconocidos.

Al final se incluyeron las llamadas cartas universales tras algún debate.
Los concilios de Laodicea (año 363) y Cartago (año 397) sirvieron pasa expresar pública y oficialmente su conformidad con la lista existente de libros en uso, creando asi la Biblia que tenemos actualemente pero en los idiomas originales.
La Biblia en latín
Al aparecer diversas traducciones en latín, la lengua oficial del imperio romano, el Papa Dámaso confió a su secretario, Jerónimo, la tarea de elaborar una traducción oficial, Finalizada hacia el año 400, la traducción se convirtió en la versión llamada Vulgata, que significa “común” o “popular”.
Durante la Edad Media la Vulgata fue la única Biblia que se utilizaba, pero al caer el imperio romano el latín dejó de ser la lengua hablada porque el pueblo ya no la entendía.
La Biblia en España
En el siglo XIII aparecieron algunas versiones en castellano traducidas directamente desde los originales y también de la Vulgata.
Las comunidades judías españolas hicieron varias traducciones del Antiguo Testamento; las más conocidas son: La Biblia medieval Romanceada (siglo XIV), la Biblia del Alba (1422-1430), La Biblia de Ferrara (1553).
Las traducciones del Nuevo Testamento: Francisco de Encinas (1543), Juan de Valdés y Juan Pérez de Pineda, algunos libros (1556 y 1557).
La Biblia Reina-Valera
Al sevillano Casiodoro de Reina le corresponde el honor de haber sido el primero en traducir la Biblia en su totalidad (1569), conocida como la Biblia del Oso. Traducida directamente del hebreo, arameo y griego, Casiodoro aprovechó las versiones anteriores del Antiguo Testamento y los Nuevos Testamentos de Encinas y Juan Pérez desde la Epístola de Santiago hasta Apocalipsis.
Más adelante, Cipriano de Valera, su paisano y compañero de claustro, exilio y fe, la revisó y publicó de nuevo (1602), conocida como Biblia del Cántaro.
Desde entonces se ha seguido revisando hasta nuestros días. Las reimpresiones más completas fueron la realizadas en los años 1862, 1909, 1960 y 1995.

¿En cuantos idimos fue escrito y cuales son las partes de cada idioma?

Los autores de la Biblia se sirvieron del lenguaje que hablaba el pueblo al que pertenecían a quien se dirigía el mensaje, en la época en que ellos escribían.
Por eso los libros de la Biblia que forman el Antiguo Testamento se escribieron primeramente en hebreo y arameo, y los del Nuevo Testamento en griego.
De esas lenguas consideradas originales, se han hecho generalmente las traducciones antiguas y modernas, a las demás lenguas del mundo.

¿Porque se escribio la Biblia y quien la escribio?

La Biblia se escribio por causa del hombre, Dios decidio hacerla escribir para asi poder demostrar su amor y plan de salvacion para los hombres, El se valio de seres humanos inspirados por El Espíritu Santo.
Los Utores fueron mas de 40 diferentes, en algunos de los escritos se mencionael autor, en otros la tradición atribuyela autoría a algunos escritores, estos eran de distintas profesiones y niveles sociales:médico, pastores, pescadores, fabricantede tiendas, reyes, profetas, recaudador de impuestos, etc.
Estos autores escribieron los libros de la Biblia en un período de unos 1,500 años, de alrededor de 1450 a. C. a aproximadamente 100 d. C., el primer autor fue Moises escribiendo el libro de Job, y el ultimo fue escrito por el Apostol Juan escribendo Apocalipsis o Revelación